”Het topje van de ijsberg"
(氷山の一角)
意味:氷山の海面上に見える部分は全体のほんの一部分に過ぎないことのたとえ
このことわざは日本でも(おそらく英語でも)良く使われていますが、オランダにおいても、ラジオやニュースで本当によく使われています。
例えば、最近はこんな感じで↓
”De onthullingen naar aanleiding van de zogenoemde Panama Papers zijn waarschijnlijk slechts het topje van de ijsberg.”
(いわゆるパナマ文書によって暴露された事は、恐らくただの氷山の一角でしかないだろう。)
日本語においても使っていることわざは、別の言語でも使いやすいし、理解しやすいですね(^^
P香
★ 私たち在蘭邦人相談窓口は、熊本地震災害義援金コンサート(7/2(土)アムステルダム)を応援しています。
★ 在蘭邦人相談窓口ではスポンサー企業を募集しています。ブログランキング上位の当ブログに広告を出してみませんか?
詳細はjhelpdesk@live.nlまでお問い合わせください。
★ ボランティアメンバー募集中
ご興味のある方はjhelpdesk@live.nlまで、お気軽にご連絡下さい。