在蘭邦人相談窓口のブログ

オランダにある、日本人のための相談窓口。オランダ生活で分からないことがあればお気軽にご相談ください。相談無料。秘密厳守。

あのミステリー小説をオランダ語で。。。

「この小説、とても面白かったわよ。まだ読んでなかったらお勧めよ。」


と、義母がその本を手に嬉しそうに見せてくれた。


それは、日本でも人気のミステリー作家、東野圭吾さんの小説。


オランダ語版タイトルは「Redding van een heilige」で、オリジナル・タイトル「聖女の救済」をそのままオランダ語にしてあった。



オランダで人気のある日本人作家といえば、村上春樹さんが思い浮かぶ。


彼の本は、ほぼすべてオランダ語になっていて図書館で借りることもできる。


またしばらく前に、夏目漱石の「こころ」オランダ語版が書店に並べてあって、嬉し懐かしく思った。


ちなみに、その昔「セカチューブーム」として社会現象にもなった片山恭一さんの小説、「世界の中心で、愛をさけぶ」
(オランダ語タイトルは「droomeiland」)を数年前オンライン書店bol.comで発見し、懐かしくなったので、購入して読んだ。



さて、東野圭吾さんの作品は映画やドラマにもなっていて、印象に残っているのは「手紙」や「白夜行」など。。。


彼の作品はまだ小説で読んだことがなかったので、今度機会があれば義母おすすめのこの本、ぜひ読んでみたいと思う。



...。。...。。...。。...。。...。。...。。...



オランダ語習得には、オランダ語の本を読むのもかなりおすすめです。


オランダ文化がベースになった本は、理解が難しくとっつきにくい、という人にも、日本人作家の本をオランダ語で読むのは親しみやすいかも(^^



P香


★ Facebook始めました。「在蘭邦人相談窓口」で検索してみてください。内容はこれからですが、「いいね!」を押してぜひ応援してください。



★ 在蘭邦人相談窓口ではスポンサー企業を募集しています。ブログランキング上位の当ブログに広告を出してみませんか?
  詳細はjhelpdesk@live.nlまでお問い合わせください。



★ ボランティアメンバー募集中
ご興味のある方はjhelpdesk@live.nlまで、お気軽にご連絡下さい。



にほんブログ村 海外生活ブログ オランダ情報へ
にほんブログ村に