2016-03-14から1日間の記事一覧
”twee vliegen in één klap slaan" (2匹のハエを一叩きで殺す) 意味:一つの行為で二つの事や利益を得ること。 ※日本語の「一石二鳥」と同じ。 オランダに住み始めたころ、ある出来事を表現するのに 「それ、一石二鳥だね。」 って言いたかったのだけれど…
”twee vliegen in één klap slaan" (2匹のハエを一叩きで殺す) 意味:一つの行為で二つの事や利益を得ること。 ※日本語の「一石二鳥」と同じ。 オランダに住み始めたころ、ある出来事を表現するのに 「それ、一石二鳥だね。」 って言いたかったのだけれど…